Mitä se tuossa dokumentissa lukee suomenkielelle käännettynä, sakut kun eivät näemmä enklantia osaa sitä vähää mitä minä
![Shocked :shock:](./images/smilies/icon_eek.gif)
http://photo.digitalfinland.net/nh/taka ... yhin_1.pdf
Zahlungsbedingungen=maksuehdotAri66 kirjoitti:Sen verran miekin tajusin, mutta mihinkä sitä sitoutuu siinä?
Eli mitä siellä tarkoittaa ne yksittäiset sanat?
Esim. " Zahlungsbedingungen", "Lieferbedingung", Zwischenverkauf vorbehalten", jne jne jne.
Ja se "Die AGB plaa-plaa-plaa" ?
Ja mikä on lyhenne "MwSt." ?
"Unterschrift" on allekirjoitus, senkin ymmärsin
LÄHETYSkulut on eritelty, ei toimitusAri66 kirjoitti: Ja toimituskulut on siis eritelty ja ne tekevät 9,27 e + alv.
Hyvä näin.
Huomenna sitten untterskriiftataan ja faksataan![]()
Hämmästyttää vaan, että maksuehdoista ei mainita mitään....![]()
Joo sellainen pikatesti, pitkän aikavälin testeihinhän ei väykystä ole.Ari66 kirjoitti:Kiitos "huolenpidosta", mutta taidan toistaiseksi ottaa tietoisen riskin, ja pysytellä noissa Tentan, Eeron ja Timon neuvoissa...HVM kirjoitti:Vielä käytännön vinkki Arille:
HVM ja jusamb voivat kokeilla, mitä perunaleimasin vaikuttaa lyhyellä aikavälillä väyrysen pelteihin ja ässän sytkäpoksiin